Partie « Ordres de bataille de l'armée de terre allemande (Heer) »
Lexique à l'usage des lecteurs de K.St.N.
Traduction
- Beschlagschmied
- Forgeron
- Fahnenschmied
- Maréchal-Ferrand
- Fahrer vom Bock
- Conducteur d'attelage
- Geräteunteroffizier
- Comptable-technique : terme militaire français récent (1980)
- Hornist
- Clairon
- Krankenträger
- Brancardier
- Melder
- Eclaireur
- Meldereiter
- Estafette
- Pferdewärter
- Groom (palefrenier)
- ber. pferdewärter : palefrenier monté
- Radfahrer
- Cycliste
- Waffenmeistergehilfe
- Assistant-armurier
- Zahlmeister, Beamter des gehob.Verw.Dienstes
- Payeur, officier des services administratifs civils (compliqué comme traduction)
- Stellmacher
- Charron
- Gefechtsschreiber
- Secrétaire (le terme allemand et la traduction américaine utilise le terme "secretaire militaire" ou "combat")
- Hilfsarzt
- aide soignant
- Fernsprecher
- opérateur téléphonique
- Köche
- Cuisiniers
- Kraftwagenfahrer
- Motard
- Verpflegungsunteroffizier
- Sous-officier intendant
- Wagenbegleiter
- Equipier
- Sattler
- Cordonnier
Abbréviations et sa traduction (si nécessaire)
- ber.
-
- beritten : monté
- gehob.Verw.Dienstes
-
- gehobener Verwaltungsdienstes
- K.St.N.
- Kriegsstärkenachweisungen : Instructions sur les effectifs de guerre. En bon français, on pourrait traduire par Tableau des Effectifs et Dotations de guerre (TED)
- stärke : (militaire) effectif
- weisungen : instruction
- Kp.
- Kompanie
- Stellv.
- Stellvertreter : adjoint
- Zugl.
- Zugleich : A la fois / en même temps